Saturday, 26 November 2011

Winging it

We've been thinking about our WING PROJECT for a good while. In the meantime we've produced several different wings. While waiting for their 'big day' some of them have been adopted for various purposes.

SKRZYDLATY PROJEKT chodzi nam po dłowach już od dłuższego czasu. Kilka różnych skrzydeł powstało, bądź stopniowo powstaje. Czekając na swój "wielki dzień", niektóre znalazły zastosowanie dla rozmaitych zadań.


The bandage-serviette wings turned our friend Monika into an angel. You can expect a relation from our photoshot taken the 9th of October soon! Here are some pictures to give you an idea.

Bandażowo-serwetkowe skrzydła przeobraziły naszą koleżankę Monikę w anioła. Relacja z sesji zdjęciowej, która odbyła się 9 października, już wkrótce na naszym blogu. Oto mała zajawka, czego możecie się po nas spodziewać:

Getting ready / Przygotowania:


And a few pictures together after the photoshot / I kilka wspólnych zdjęć pamiątkowych po sesji:

Ania gets to know how to be an angel...


but Marzanna might be misinterpreting the whole idea...


Just winged it! ;)

Friday, 25 November 2011

Halloween 2011

Sabbath!

Oh Minnie!






Chris the Pirate!

The jolly pirates - Chris and Rab


100% gentleman!


Lorraine Monroe!


Pirate, Minnie, Wonder Woman, Che Guevara, Witch and Miss Monroe having fun!

Saturday, 5 November 2011

November the 8th MeetUp

Cosmopolis, Rysy & Friends
Tuesday 6pm, usual place

Maria Teresa will show us how to make Macintosh style cards.

If you want to join drop us a line: cosmopolis10@gmail.com.

Friday, 4 November 2011

Witaj szkoło! / Back to School Party

27 sierpnia wróciliśmy po wakacjach do szkoły. Niby nikomu nie spieszno do lekcji i sprawdzianów, ale tym razem było inaczej. Wszyscy byliśmy podekscytowani, bo w wakacje pani dyrektor zdecydowała o przeprowadzce i każdy był ciekaw jak wygląda nowy budynek szkolny.
27th of August was our first day at school. Usually no one looks forward to lessons and tests but this time it was different. We were all so excited because over the Summer holiday our head teacher decided to move premises and we were eager to see your new school.

Na początku odbył się uroczysty apel, na którym pani dyrektor wygłosiła przemówienie i ogłosiła kilka, jakże ważnych, spraw organizacyjnych. Następnie przeszliśmy do części artystycznej, podczas której grupy uczniów z poszczególnych klas prezentowały swoje umiejętności wokalno-recytatorskie.
We started with an academy. Our head teacher gave her speach and then we had to sing and recite poetry.



Po apelu mieliśmy przerwę - czas na pogaduchy i nasze ulubione gry.
After academy we had a break - time for chatting and playing our favourite games.


Potem odbyły sie lekcje.
Then there were lessons.

Natalia learns how to play guitar.

Cookery lesson by Natalia i Kasia.
 
Maria gives a presentation on how to be sweet;)

Pani dyrektor, która jest również nauczycielką polskiego, kazała nam napisać wypracowanie! To było wyzwanie, bo niektórzy odzwyczaili się przez wakacje od trzymania długopisów w ręce! A na domiar złego, mieliśmy też sprawdzian z geografii! Już pierwszego dnia szkoły!
Our head teacher who also teaches Polish made us write essays! It was quite a challenge as some of us have forgotten how to hold a pen in their hands... But it wasn't the worst. We even had a geography test! The first day of the school year!



Na szczęście szalone tańce na parkiecie szybko pozwoliły nam zapomnieć o trudach edukacji. Dyskoteka szkolna to to, na co wszyscy czekaliśmy z niecierpliwością!
Luckily crazy dancing on the dancefloor let us forget about the hardship of education. We all were waiting for the party!



I nasze zdjęcie klasowe:
And our class picture:

:D:D:D:D:D:D:D